«قۇرجالىقلار»نىڭ 70 يىلدىن ئارتۇق داۋاملاشقان بىر مەيدان جۇڭچيۇ بايرىمىلىق ئائىلە زىياپىتى

«ئەجدادلار ئەۋلادمۇئەۋلاد داۋاملاشتۇرۇپ كەلگەن <قۇرجالىقلار>نىڭ تارىخىنى ئەڭ بۇرۇن 1861 ـ يىلىدىن باشلاپ سۈرۈشتۈرۈشكە بولىدۇ.» ياڭ زىجى مۇنداق دېدى: ئەينى يىلى شەنشى، گەنسۇ، سەنشىدىن كەلگەن ئەجدادلار ئاچارچىلىق ۋە ئۇرۇش مالىمانچىلىقىدىن ئۆزىنى قاچۇرۇش ئۈچۈن، يول بويى غەربكە قاراپ مېڭىپ، جيايۈگۇەندىن ئۆتۈپ، ئىلگىرى ـ كېيىن بولۇپ قومۇل، گۇچۇڭ، ساۋەن قاتارلىق جايلارغا كۆچۈپ كېلىپ، ئاخىرىدا ھازىرقى قىزىلتاشقا كېلىپ ئولتۇراقلىشىپ قالغان، دەسلەپتە ئۇلار 40 ئائىلىلىكلا ئىدى. «قۇرجالىقلار» ئالتايدىكى قازاق مىللىتى ئاممىسىنىڭ كۆچۈپ كەلگەن بۇ ئائىلىلىكلەرنى ئاتىشى بولۇپ، «دېھقانچىلىقنى بىلىدىغان، يەر تېرىشنى بىلىدىغان دېھقان» دېگەن مەنىدە، بۇ نام 100 يىلدىن ئارتۇق تارىخقا ئىگە.


赏月

赏月的风俗来源于祭月,严肃的祭祀变成了轻松的欢娱。据说此夜月球距地球最近,月亮最大最圆最亮,所以从古至今都有饮宴赏月的习俗。中秋赏月活动的文字记载出现在魏晋时期。至唐代,中秋赏月颇为盛行,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句。

观潮

中秋观潮的风俗由来已久,早在汉代枚乘的《七发》赋中就有了相当详尽的记述。汉以后,中秋观潮之风更盛。明朱廷焕《增补武林旧事》和宋吴自牧《梦粱录》也有观潮记载。

猜谜

中秋月圆夜在公共场所挂着许多灯笼,人们都聚集在一起,猜灯笼身上写的谜语,因为是大多数年轻男女喜爱的活动,同时在这些活动上也传出爱情佳话,因此中秋猜灯谜也被衍生了一种男女相恋的形式。

吃月饼

“月饼”一词,最早见于南宋吴自牧的《梦梁录》中,那时,它也只是象菱花饼一样的饼形食品。后来人们逐渐把中秋赏月与品尝月饼结合在一起,寓意家人团圆的象征。

赏桂花

桂花一般在农历八月十五前后开花,这也是中秋月下赏桂花习俗的由来。桂花的香味独特,四处飘逸,沁人心脾。在我国,桂花象征着团圆、幸福与吉祥,在中秋节赏桂花更是别有滋味。

饮桂花酒

人们经常在中秋时吃月饼赏桂花,食用桂花制作的各种食品,以糕点、糖果最为多见。中秋之夜,仰望着月中丹桂,闻着阵阵桂香,喝一杯桂花蜜酒,欢庆合家甜甜蜜蜜,已成为节日一种美的享受。

燃灯

在我国许多地方,都有中秋节燃灯的习俗。无论是制灯船,还是瓦片叠、塔上燃灯,一盏盏明灯,都代表着人们丰收的喜悦和对美好年景的憧憬和祝愿,也表达了亲人团聚的欢乐。